[Translators-l] Tech News translators: dates in recurring items

mathieu stumpf guntz psychoslave at culture-libre.org
Fri Jan 20 12:32:33 UTC 2017


So, here is a corresponding task: https://phabricator.wikimedia.org/T155824


Le 20/01/2017 à 11:25, mathieu stumpf guntz a écrit :
>
> Saluton Haytham,
>
> If you look at the documentation 
> <https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:ParserFunctions#.23time>, 
> non-Gregorian formating is supported. Now having a deeper look at it, 
> it seems that Assyrian calendar 
> <https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_calendar> is not yet in the 
> set of supported calendars, so a phabricator ticket should be filled 
> here I think, shouldn't it. I don't know what is the the ISO 639-3 you 
> would like to use "/aii/" (Assyrian Neo-Aramaic) or /"arc/" (Aramaic 
> language), but in both case it seems that localization is missing 
> <https://www.mediawiki.org/wiki/User:Psychoslave/asiria_kalendaro> for 
> already provided month names.
>
> So for the sake of the example, let's say there was a "xaF" formatting 
> code which would provide an Assyrian calendar full month name, then as 
> far as I understand, you would like to use:
>
>     {{#time:xaF|$date1|aii||}} ({{#time:F|$date1|aii||}})
>
> Thank you Johan for the feedback request. We have here and there 
> complaints when staff is argued to not take enough into account 
> community advises, so it seems fair to also emphasize actions when 
> they are done with a community feedback in the loop.
>
> Le 19/01/2017 à 18:58, Haytham Aly a écrit :
>>
>> Hi Johan,
>>
>> This idea is brilliant.
>>
>> My own concern for Arabic is that there are two major ways for 
>> displaying Gregorian month names; transliteration as well as the 
>> Assyrian names. Usually transliterated names suffice, but I prefer 
>> using both divided by a slash. This is due to differences in official 
>> use, since transliterated names are used in Egypt, Sudan, Libya, 
>> Yemen, and Gulf states; while Assyrian names are used in Iraq, Syria, 
>> Lebanon, Jordan and Palestine. Could this automation function render 
>> both or just the common transliterated month names? It would be a 
>> bonus to have both displayed, though only transliterated month names 
>> would suffice.
>>
>> Regards,
>>
>> Haytham Abulela Aly
>>
>> Freelance Translator
>> Creative Translation
>> "Creative & Confident"
>>
>>
>> Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR)
>> Arab Professional Translators' Society member (#10850)
>> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA)
>> Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
>> On 19/01/2017 8:31 AM, Johan Jönsson wrote:
>>> Hi everyone,
>>>
>>> TL;DR: Dates in items that are in the newsletter every week could be 
>>> in a format that means you could get a 100% in the translation 
>>> memory and not have to change the days and months every week. Do you 
>>> want this?
>>>
>>> Longer version:
>>>
>>> Based on Mathieu's suggestion, I've tested adding dates within 
>>> <tvar> tags. This makes it more complicated the first time you 
>>> translate, but should mean that you can then use a 100% match from 
>>> the translation memory every time and just click on it the same way 
>>> you do for any other content that stays exactly the same, instead of 
>>> manually having to change the days and months every new week.
>>>
>>> It looks like this:
>>> {#time:<tvar|defualtformat>d 
>>> xg</>|<tvar|date1>2017-01-24</>|<tvar|format_language_code>{{CURRENTCONTENTLANGUAGE}}</>}} 
>>> which means that I get this when I translate:
>>> {{#time:$defualtformat|$date1|$format_language_code}}.
>>>
>>> For Swedish, I can just keep it like that: Where the English 
>>> original said "24 January" the Swedish translation will say "24 
>>> januari".
>>>
>>> Some languages write dates in another format. For Mandarin Chinese, 
>>> the first time I do a translation I need to change it to 
>>> {{#time:n月j日|$date1|$format_language_code}} (and the same for $date2 
>>> and $date3). I imagine RTL languages will need to change something 
>>> too the first time they translate this, for example.
>>>
>>> All possible options are described here:
>>> https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:ParserFunctions#.23time
>>>
>>> Pro: Less burden for returning translators. You translate this once, 
>>> whether you change the date format or not, then you just click on 
>>> the translation in the translation memory next week.
>>>
>>> Con: More complicated. More difficult for new translators, 
>>> especially if the standard format doesn't match the norms of their 
>>> language.
>>>
>>> The question: Do you want this, or did you prefer it the way it was? 
>>> This is all about making it as easy as possible for you, so you decide.
>>>
>>> https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FNews%2F2017%2F04&action=page
>>>
>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Tech/News/2017/04
>>>
>>> //Johan Jönsson
>>> --
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Translators-l mailing list
>>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l at lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20170120/5677eb0f/attachment.html>


More information about the Translators-l mailing list