[Translators-l] Second appeal from Jimmy
Philippe Beaudette
pbeaudette at wikimedia.org
Tue Dec 14 20:16:06 UTC 2010
You are free to localize, but we'd ask you to hold true to the spirit as best you can. While I understand the urge to "fix"... let me tell you that when we tried to "fix" Jimmy's language, it immediately reduced the effectiveness of the letter by around 30%.
There's something magic about the way that he writes, and it works. So please localize where needed, but don't alter the spirit or integrity of the words.
Thanks!
_______________________
Philippe Beaudette
Head of Reader Relations
Wikimedia Foundation, Inc.
ofc: +1 415 839 6885 x6643
mobile: +1 918 200 WIKI (9454)
pbeaudette at wikimedia.org
Imagine a world in which every human being can freely share in
the sum of all knowledge. Help us make it a reality!
http://donate.wikimedia.org
On Dec 14, 2010, at 11:56 AM, Amir E. Aharoni wrote:
> I translated it to Hebrew, but i really don't like it. It's unclear
> who those "others" are, and in any case i see no reason to attack them
> or to mention them at all.
>
> On 2010-12-14, vassia atanassova <vassia.atanassova at gmail.com> wrote:
>> Hi, all.
>> I'm almost ready with the Bulgarian translation. There is a phrase, however,
>> that puzzles me and colleagues of mine, whom I asked for advised. What is
>> the phrase *"...and leave waste to others"* supposed to mean in the overall
>> context of the appeal?
>> Thanks.
>> Vassia
>>
>>
>> On Tue, Dec 14, 2010 at 7:46 AM, Philippe Beaudette <
>> pbeaudette at wikimedia.org> wrote:
>>
>>> Translators,
>>>
>>> We've posted a second appeal from Jimmy for translation at
>>> http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Jimmy_appeal_2
>>>
>>> <http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Jimmy_appeal_2>This one
>>> is performing very well in English, but may be tricky to translate - it's
>>> idiomatic. This is probably a good time to mention again that we're
>>> looking
>>> for localization - not strict, word-for-word translation. If a phrase
>>> doesn't work, don't use it, or substitute something better. :)
>>>
>>> Thank you!
>>>
>>> pb
>>>
>>> _______________________
>>> Philippe Beaudette
>>> Head of Reader Relations
>>> Wikimedia Foundation, Inc.
>>>
>>> ofc: +1 415 839 6885 x6643
>>> mobile: +1 918 200 WIKI (9454)
>>>
>>> pbeaudette at wikimedia.org
>>>
>>> *Imagine a world in which every human being can freely share in *
>>> *the sum of all knowledge. Help us make it a reality!
>>>
>>> http://donate.wikimedia.org*
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Translators-l mailing list
>>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Imagine a world in which every human being can freely share the sum of all
>> knowledge.
>> Help us make it a reality! http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
>>
>
>
> --
>
> --
> Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
> http://aharoni.wordpress.com
> "We're living in pieces,
> I want to live in peace." - T. Moore
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l at lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20101214/f8514807/attachment-0001.htm
More information about the Translators-l
mailing list