[Translators-l] Collaboration products newsletter ready for translation

Sylvain Chiron chironsylvain at orange.fr
Mon Oct 10 21:16:41 UTC 2016

Le 10/10/2016 à 12:27, Benoît Evellin (Trizek) a écrit :
> Collaboration products (new) newsletter is ready for translation: 
> *
> https://meta.wikimedia.org/wiki/Collaboration/Newsletter/Issues/October_2016
> *
> https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Collaboration%2FNewsletter%2FIssues%2FOctober+2016&action=page

The page, then the direct translation link, please be exhaustive; it’s
hard to read in itself.

> If you have any question or comment about the translation, please
> contact me. If you have questions about the newsletter itself, please
> leave a message on its talk
> page: https://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Collaboration/Newsletter

I’ve got a few remarks/suggestions about the format of the newsletter.
* The template looks like the one for the Tech News. When things are
similar I like them to follow a really identical format.
** The very first sentence has its link on the team instead of the news
(which lack the bold appearance). I understand you want the
Collaboration highlighted. I’d be glad to have some adjective to
represent the team & products (just like ‘tech’) because ‘Collaboration
products’ do not produce a great effect in French. Then that would solve
the previous problem too.
** There are fewer links at the bottom? And also $technews as a variable
— :P.
* I’ve got a personal problem with hyphens used like dashes. Please use
at least an en dash, or a middle dot (in [More information · Help pages]).
* Your apostrophs aren’t curved…

I’d also say some more time for doing the translation could help (as
it’s a bit long…), even though it’s great to be stressed sometimes.

Nice trick anyway.


More information about the Translators-l mailing list