[Translators-l] Flow satisfaction survey (priority on ar, bs, ca, eo, de, he, pt, ur, zh)

Philippe Verdy verdy_p at wanadoo.fr
Tue Apr 19 02:01:59 UTC 2016


I found however a working URL:

https://wikimedia.qualtrics.com/ControlPanel/
(using ".com", not ".org", for the Wikimedia subdomain in the Qualtrics
domain)

2016-04-19 4:00 GMT+02:00 Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr>:

> Note: the link at top of page (not part of the translation) uses a broken
> URL to a non-existing domain name:
> http://wikimedia.qualtrics.org/
>
> The Quatrics website is linked correctly from
> https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Evaluation/Qualtrics as :
> https://www.qualtrics.com/
>
> If you setup a domain name, the link should be using HTTPS preferably to
> HTTP for all surveys (necessary for the privacy). So in that case, it
> should probably be:
> https://qualtrics.wikimedia.org/
>
>
> 2016-04-18 23:35 GMT+02:00 Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr>:
>
>> Also note that the title of this message topic gives "de" and "ch", which
>> are not detailed as "German" and "Chinese" in the body. However you listed
>> "French" in the body but not "fr" in the title.
>>
>> The sentence "examples are shown in French" because they are refering to
>> screen snapshots on the French version.
>> But as these are images most probably hosted on Commons, may be those
>> snapshots could be localized by adding optional messages for the Commons
>> filename to be localized.
>> The default could then be changed (and so the translated message in
>> plain-text could indicate another language than French, for the effective
>> language in those screen snapshots).
>> However I don't know if your survey tool allows changing those images
>> (there are also probably some constraints about their size and rendering
>> quality)
>>
>>
>> 2016-04-18 23:30 GMT+02:00 Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr>:
>>
>>> French translation complete (please check the two typos I gave in the
>>> source English version).
>>> I annotated them also in their doc subpage (/qqq)
>>>
>>> 2016-04-18 23:02 GMT+02:00 Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr>:
>>>
>>>> Missing "you" word after "find" in:
>>>>  "What aspects of Flow discussions, if any, do find useful?"
>>>>
>>>> 2016-04-18 22:51 GMT+02:00 Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr>:
>>>>
>>>>> Typo in first letter of "Heither satisfied or unsatisfied"
>>>>>
>>>>> 2016-04-18 21:02 GMT+02:00 Amir E. Aharoni <
>>>>> amir.aharoni at mail.huji.ac.il>:
>>>>>
>>>>>> Hi,
>>>>>>
>>>>>> I couldn't understand what does the phrase "Examples below are in
>>>>>> French language" refer to. Can you explain, please?
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
>>>>>> http://aharoni.wordpress.com
>>>>>> ‪“We're living in pieces,
>>>>>> I want to live in peace.” – T. Moore‬
>>>>>>
>>>>>> 2016-04-18 19:03 GMT+05:30 Benoît Evellin (Trizek) <
>>>>>> bevellin at wikimedia.org>:
>>>>>>
>>>>>>> *TL;DR:* Flow satisfaction survey is open to translation (in
>>>>>>> priority) for ar, bs, ca, eo, de, he, pt, ur, zh here:
>>>>>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Collaboration/Flow_satisfaction_survey
>>>>>>>
>>>>>>> *Details*
>>>>>>>
>>>>>>> Flow is being used by more and more users on an increasing number of
>>>>>>>  wikis. Some users are requesting improvements that will make the Flow
>>>>>>> experience better or to be able to adopt a structured discussion system
>>>>>>> which fits better with their wiki workflow.
>>>>>>>
>>>>>>> Although Flow *per se* is not scheduled for major development in
>>>>>>> the near term, the Collaboration Team remains interested in the project and
>>>>>>> in providing an improved system for structured discussions. To make
>>>>>>> decisions about the way forward in this area, we’ve created a survey that
>>>>>>> will be proposed to Flow users in late April 2016.
>>>>>>>
>>>>>>> We’re requesting translations for Arabic, Bosnian, Catalan, Chinese
>>>>>>> (zh), Esperanto, French, Hebrew, Portuguese and Urdu. However, Flow is also
>>>>>>> available on Wikidata and MediaWiki—both international wikis—so
>>>>>>> translations into any other languages will be much appreciated.
>>>>>>>
>>>>>>> I plan to integrate these translations next Wednesday (the 20th).
>>>>>>>
>>>>>>> The survey will use Qualtrics <http://wikimedia.qualtrics.com>. The
>>>>>>> translation source is a little bit rough in order to ease the import in
>>>>>>> Qualtrics. I've tried to have the best compromise between being able to
>>>>>>> translate and keeping structured data for import. I apologize for the
>>>>>>> inconvenience.
>>>>>>>
>>>>>>> Thank you in advance for your time; your work is much appreciated!
>>>>>>> --
>>>>>>> Benoît Evellin (Trizek)
>>>>>>> Community Liaison
>>>>>>> Wikimedia Foundation
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Translators-l mailing list
>>>>>>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>>>>>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Translators-l mailing list
>>>>>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>>>>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20160419/b75182dd/attachment.html>


More information about the Translators-l mailing list