[Translators-l] Help us translate fundraising support pages

Takashi OTA supertakot+translators at gmail.com
Thu Oct 16 16:16:13 UTC 2014


Thanks Jessica for your help.

Can I ask one more question?

Translations:Fundraising/Translation/Problems donating/13 and
Translations:Fundraising/Translation/Problems donating/14
are saying about certificate. Does this certificate mean SSL/TLS
certificate? (I'm assuming so and translating as such.)

--Takashi OTA [[U:Takot]]


On Thu, Oct 16, 2014 at 11:35 PM, Jessica Robell <jrobell at wikimedia.org> wrote:
> Hi Takashi,
>
> Thank you very much for helping us with the Japanese translation. "Card
> issuer" sounds like a good replacement to me. Please feel free to use that
> word.
>
> Kind regards,
>
> Jessica
>
> On Thu, Oct 16, 2014 at 4:29 PM, Takashi OTA
> <supertakot+translators at gmail.com> wrote:
>>
>> Thanks Jessica for letting us know.
>> I'm working on Japanese one.
>>
>> In Translations:Fundraising/Translation/Problems donating/6, it says as:
>>
>> > * Your credit/debit card should be enabled for International use. Cards
>> > that can only be used in country
>> >  (AKA Domestic cards) may not be accepted at this time. Please call your
>> > bank and request
>> >  international access to be enabled.
>>
>> however, some credit cards are not issued by banks (at least here in
>> Japan).
>> I think it should be "issuer" instead.
>>
>> --Takashi OTA
>>
>> On Thu, Oct 16, 2014 at 10:50 PM, Jessica Robell <jrobell at wikimedia.org>
>> wrote:
>> > Dear translators,
>> >
>> > Thank you very much to those of you who helped us out translating these
>> > pages. Thanks to your valuable help, we have finished translations in
>> > several of our priority languages.
>> >
>> >
>> > We are still missing
>> >
>> > - German
>> > - French
>> > - Japanese
>> > - Russian
>> > - Polish
>> > - Czech
>> >
>> > just to name a few languages.
>> >
>> > If you are able to dedicate some time to translating these pages into
>> > your
>> > language, that would be wonderful.
>> >
>> > Once again, thank you for your support.
>> >
>> >
>> > Jessica
>> >
>> > On Wed, Sep 17, 2014 at 4:17 PM, Jessica Robell <jrobell at wikimedia.org>
>> > wrote:
>> >>
>> >> Dear translators,
>> >>
>> >> I am reaching out to you to kindly ask for your help to translate two
>> >> of
>> >> our important support pages needed for fundraising.
>> >>
>> >> We aim to make the donation process as smooth as possible for all
>> >> donors
>> >> who generously give to the foundation to support Wikipedia. Having
>> >> updated
>> >> support pages in as many languages as possible is crucial in order to
>> >> reach
>> >> this goal. This is where we would highly appreciate your help.
>> >>
>> >> The English "problems donating" page needs to be updated in many
>> >> languages.
>> >>
>> >> Please click on this link to start translating this page into your
>> >> language.
>> >>
>> >> The second page is related to recurring donations.
>> >>
>> >> Please click on this link to start translating this page into your
>> >> language.
>> >>
>> >>
>> >> First priority languages are:
>> >> -Italian
>> >> -French
>> >> -Spanish
>> >> -German
>> >> -Dutch
>> >>
>> >> A warm thank you for your help and support.
>> >>
>> >> Kind regards,
>> >>
>> >> Jessica
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Wikimedia Foundation
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Translators-l mailing list
>> > Translators-l at lists.wikimedia.org
>> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>> >
>>
>> _______________________________________________
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l at lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>



More information about the Translators-l mailing list