[Translators-l] Help translate Thank You email from WMF's new ED
supertakot+translators at gmail.com
Mon Jun 9 09:55:39 UTC 2014
Thanks Jessica for clarifieng.
We'll resume translating soon.
On Monday, June 9, 2014, Jessica Robell <jrobell at wikimedia.org> wrote:
> Hi Takashi and Seb35,
> Thank you very much for your help translating Lila's letter.
> Regarding your question; the part that should be translated is "corporate
> matching gift program", I have updated the variable in the translation
> extension, hopefully this makes it clearer. Also, thank you for spotting
> the typo in the English version Seb35. The copy has been updated
> Once again, thank you for your valuable help and support.
> Kind regards,
> On Sun, Jun 8, 2014 at 10:54 AM, Seb35 <seb35wikipedia at gmail.com
>> Le Fri, 06 Jun 2014 18:42:40 +0200, Takashi OTA <
>> supertakot+translators at gmail.com
>> On Sat, Jun 7, 2014 at 1:19 AM, Takashi OTA
>>> <supertakot+translators at gmail.com
>>>> For example, I'm wondering which part of [#matching gifts corporate
>>>> matching gift program]
>>> More specifically, the text
>>> "please find out if your company has a [#matching gifts corporate
>>> matching gift program]."
>>> seems that "#matching gifts" is a variable and "corporate matching
>>> gift program" is the
>>> text appeared. If "#matching" is a variable and "gifts corporate
>>> matching gift program" is
>>> the text appeared, it sounds strange for me.
>> Interested also by the response.
>> Else a minor typo in the English version (I guess): "I thank you _for
>> for_ keeping Wikipedia".
>> ~ Seb35
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l at lists.wikimedia.org
> Jessica Robell
> Global Fundraising Coordinator
> Wikimedia Foundation
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Translators-l