[Translators-l] Ready for translation: Tech news summary #25, distributed tomorrow
verdy_p at wanadoo.fr
Sun Jun 16 09:04:25 UTC 2013
Yes it took me about 30 minutes, but this is still a lot for something we
need to do every weekend and most of this time is spent in fixing the
formats (notably in links). This time could be divided by two, and it
should be simpler to review the translations, by more volunteers, and (more
importantly) in more languages. Most contributors, when thy comm on the
week end will just spend not more than a couple of hours, and asking them
to spend 30 minutes every week is still a lot.
As these notifications as meant to be short, very synthetic, in order to be
delivered more largely for awareness (even if all the inner details are not
translated, many people just wen to be advised, or being linked to a source
of this information within larger support discussions), the time to
complete these translations should be minimized as most as possible (we
have lots of other things to do, including in other Wikimedia projects, or
related projects, where most tech ambassadors also have work to do and need
time to do it).
2013/6/16 Niklas Laxström <niklas.laxstrom at gmail.com>
> On 16 June 2013 11:31, Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr> wrote:
> > To help accelerate translations, it would be desirable to have a few fore
> > templates for items that are present repeatedly every week (or most of
> > them), in order to reduce the number of items to reduce or facilitate the
> > edition.
> I disagree. I took a shot translating the tech news this week. I did
> that in 30 minutes at 2 AM.
> For most of the unchanging parts I just had to click twice to use
> existing translation
> from translation memory.
> I find your proposal a lot of work for little gain over using
> translation memory.
> Niklas Laxström
-------------- section suivante --------------
Une pi? jointe HTML a ? nettoy?..
More information about the Translators-l