marianocecowski at yahoo.com.ar
Tue Sep 22 13:21:15 UTC 2009
--- El mar 22-sep-09, Petr Kadlec <petr.kadlec at gmail.com> escribió:
>> Italian, German and several others, but done right in French and Czech.
> No idea what makes you think so… In Czech, it is a
> nonsense fragment “Dobrovolně se” (something like “Voluntarily”),
Sorry about that, Petr; it sounded like "volunteer yourself" from my Slovene.
> And the same problem is the page caption “který sepsali
> Michael Snow a Jimmy Wales.” (“written by Michael Snow and Jimmy
> Wales”) – which is only a fragment of “Dopis, který sepsali Michael
> Snow a Jimmy Wales.”
Perhaps there was a problem while moving the text?
Encontra las mejores recetas con Yahoo! Cocina.
More information about the Translators-l