[Translators-l] Translators-l Digest, Vol 136, Issue 22

Wambui Wa-Ngatho swahilizebra at gmail.com
Thu Dec 1 04:08:34 UTC 2016


Hi Edward
I can translate Swahili aka Kiswahili and Kikuyu aka Gikuyu from East Africa into English.
Best regards
Wambui

Sent from my iPad

> On Nov 30, 2016, at 5:34 PM, translators-l-request at lists.wikimedia.org wrote:
> 
> Send Translators-l mailing list submissions to
>    translators-l at lists.wikimedia.org
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>    https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>    translators-l-request at lists.wikimedia.org
> 
> You can reach the person managing the list at
>    translators-l-owner at lists.wikimedia.org
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Translators-l digest..."
> 
> 
> Today's Topics:
> 
>   1. Re: Help us translate a global community survey for    Wikimedia
>      (Edward Galvez)
>   2. Please help translate message for cross-wiki search result
>      A/B test [ca, pl, it] (Chris Koerner)
>   3. Request for translation regarding interactive maps    [de, fi,
>      fr] (Chris Koerner)
>   4. Re: Request for translation regarding interactive maps [de,
>      fi, fr] (Philippe Verdy)
>   5. Re: Please help translate message for cross-wiki search
>      result A/B test [ca, pl, it] (Deborah Tankersley)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Wed, 30 Nov 2016 10:19:56 -0800
> From: Edward Galvez <egalvez at wikimedia.org>
> To: Wikimedia Translators <translators-l at lists.wikimedia.org>
> Subject: Re: [Translators-l] Help us translate a global community
>    survey for    Wikimedia
> Message-ID:
>    <CAKYsUOMs-=MapU34zc_WqTRPX7CxeOAuJm_BMqkkoxK69N5iTg at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> Hi all,
> 
> Just a reminder that if you can help out with translating this survey,
> please email me directly. Thank you to the 3 translators who have
> volunteered so far -- you all seriously rock.
> 
> I will also be scheduling a translation sprint with WMF staff & volunteers
> on:
> 
> * Monday December 5th from 7pm to 8:30pm GMT
> * Tuesday December 6th from 4pm to 5:30pm GMT
> 
> You would get to join staff via a google hangout and work together on
> translations. Let me know if you'd like to join :)
> 
> Thanks!
> Edward
> 
> 
> 
> 
> On Sat, Nov 26, 2016 at 4:00 PM, Edward Galvez <egalvez at wikimedia.org>
> wrote:
> 
>> Dear Translators,
>> 
>> My name is Edward Galvez and I work at the Wikimedia Foundation,
>> supporting surveys for the movement. The Foundation will be running a
>> rather large survey in early January called Community Engagement Insights.
>> In order for it to be easily accessible to as many editors as possible in
>> the entire Wikimedia movement we need help to translate the survey into as
>> many languages as we can.
>> 
>> The purpose of the survey is to know how well we are supporting the work
>> of Wikimedians and how we can change or improve things in the future. The
>> opinions that are shared through the survey will directly affect the
>> current and future work of the Wikimedia Foundation. You can find more
>> information about the survey on meta.[1]
>> 
>> We need some help translating the survey from English into the following
>> 10 key languages: Arabic, French, German, Italian, Japanese, Polish,
>> Portuguese, Simplified Chinese, Spanish and Russian. Translations in
>> additional languages as also welcome, as long as the survey can be fully
>> translated in those languages.
>> 
>> We will be using a Google spreadsheet to perform the translations. This is
>> a logistical decision, as moving translations from Meta-wiki to Qualtrics
>> (the platform of choice to hold the survey) is very complicated.
>> 
>> I know that it is customary to perform outreach through the community on
>> Meta when it comes to translations, however, given the size and possible
>> impact of the survey, I am trying to minimize pre-exposure of the questions
>> to avoid survey bias. For that reason, I’m directly reaching out to WMF
>> staff, affiliates and highly trusted community members like you instead.
>> 
>> Keep in mind that you don’t have to carry all the burden of the
>> translation alone should you decide to help; this can be spread among
>> several translators working together on the same language. We may also hold
>> online sessions where groups can translate together (I will be helping to
>> translate in Spanish and Portuguese). If you’re willing to assist, I would
>> kindly ask for your help in obtaining the best data we can by not sharing
>> with other users any of the questions on the survey, unless with another
>> trusted community member willing to co-translate with you.
>> 
>> If you are interested in helping and have some free time over the next two
>> weeks, please respond to me directly to let me know which language you can
>> help translate and I will follow up with more information.  Our deadline
>> for the translations to be completed is December 9th.
>> 
>> 
>> I look forward to hearing from you!
>> 
>> Thank you everyone!
>> Edward
>> 
>> [1]https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_
>> Insights/About_CE_Insights
>> 
>> 
>> 
>> --
>> Edward Galvez
>> Evaluation Strategist (Survey Specialist), and
>> Affiliations Committee Liaison
>> Learning & Evaluation
>> Community Engagement
>> Wikimedia Foundation
> 
> 
> 
> -- 
> Edward Galvez
> Evaluation Strategist (Survey Specialist), and
> Affiliations Committee Liaison
> Learning & Evaluation
> Community Engagement
> Wikimedia Foundation
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20161130/3f786456/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 2
> Date: Wed, 30 Nov 2016 14:54:01 -0600
> From: Chris Koerner <ckoerner at wikimedia.org>
> To: translators-l at lists.wikimedia.org
> Subject: [Translators-l] Please help translate message for cross-wiki
>    search result A/B test [ca, pl, it]
> Message-ID:
>    <CAKW0rmFr2t2AcyHEwynxWrmD3MmtcNvNFfDW9C26sPu6zj0k1w at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> Hello dear translators,
> 
> The search team at the Foundation would like to run a few tests on the
> Catalan, Polish, and Italian Wikipedias. We'd like to let the communities
> know our intent to run these tests, and a translated message for their
> Village Pump is just the thing to start the conversation.
> 
> As always, your help is greatly appreciated.
> 
> https://meta.wikimedia.org/wiki/User:CKoerner_(WMF)/Cross-wiki_search_results_request
> 
> Yours,
> Chris Koerner
> Community Liaison - Discovery
> Wikimedia Foundation
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20161130/66768104/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 3
> Date: Wed, 30 Nov 2016 16:12:01 -0600
> From: Chris Koerner <ckoerner at wikimedia.org>
> To: translators-l at lists.wikimedia.org
> Subject: [Translators-l] Request for translation regarding interactive
>    maps    [de, fi, fr]
> Message-ID:
>    <CAKW0rmHsQx7p+Ho5OhsUnU=FVW0YEzD=8cPax60RtL8snJYvLg at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> Hello,
> The maps team is preparing to enable a new feature on a few Wikipedias.
> We'd like to share a short message with them to let them know what to
> anticipate. Help translating (Finnish, French, and German) this message
> would be greatly appreciated.
> 
> https://meta.wikimedia.org/wiki/User:CKoerner_(WMF)/Interactive_maps_enable_community
> 
> 
> Thank you yet again,
> Chris Koerner
> Community Liaison - Discovery
> Wikimedia Foundation
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20161130/6da447bf/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 4
> Date: Wed, 30 Nov 2016 23:48:51 +0100
> From: Philippe Verdy <verdy_p at wanadoo.fr>
> To: Wikimedia Translators <translators-l at lists.wikimedia.org>
> Subject: Re: [Translators-l] Request for translation regarding
>    interactive maps [de, fi, fr]
> Message-ID:
>    <CAGa7JC3TCys9Le8kCOUhVB3gQG5Mcq-dh9M7Y+f7cCt7BqqDSA at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> I fixed some layout in the English page (untranslated or non-replaceable
> parts) and tested it in the three proposed translations (de, fr, fi). I've
> completed the French version. It should be OK now.
> 
> 2016-11-30 23:12 GMT+01:00 Chris Koerner <ckoerner at wikimedia.org>:
> 
>> Hello,
>> The maps team is preparing to enable a new feature on a few Wikipedias.
>> We'd like to share a short message with them to let them know what to
>> anticipate. Help translating (Finnish, French, and German) this message
>> would be greatly appreciated.
>> 
>> https://meta.wikimedia.org/wiki/User:CKoerner_(WMF)/Interact
>> ive_maps_enable_community
>> 
>> 
>> Thank you yet again,
>> Chris Koerner
>> Community Liaison - Discovery
>> Wikimedia Foundation
>> 
>> _______________________________________________
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20161130/b5174aca/attachment-0001.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 5
> Date: Wed, 30 Nov 2016 16:34:19 -0700
> From: Deborah Tankersley <dtankersley at wikimedia.org>
> To: Wikimedia Translators <translators-l at lists.wikimedia.org>
> Subject: Re: [Translators-l] Please help translate message for
>    cross-wiki search result A/B test [ca, pl, it]
> Message-ID:
>    <CABo2faYVG+bbUond8rbOoKnBAf2m6kYvnkX_Hf_YXLbHdMbPcA at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> Hello,
> 
> We'd also like to run these tests on the Persian Wikipedia as well. :)
> 
> Thanks!
> 
> 
> --
> deb tankersley
> irc: debt
> Product Manager, Discovery
> Wikimedia Foundation
> 
> On Wed, Nov 30, 2016 at 1:54 PM, Chris Koerner <ckoerner at wikimedia.org>
> wrote:
> 
>> Hello dear translators,
>> 
>> The search team at the Foundation would like to run a few tests on the
>> Catalan, Polish, and Italian Wikipedias. We'd like to let the communities
>> know our intent to run these tests, and a translated message for their
>> Village Pump is just the thing to start the conversation.
>> 
>> As always, your help is greatly appreciated.
>> 
>> https://meta.wikimedia.org/wiki/User:CKoerner_(WMF)/
>> Cross-wiki_search_results_request
>> 
>> Yours,
>> Chris Koerner
>> Community Liaison - Discovery
>> Wikimedia Foundation
>> 
>> _______________________________________________
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l at lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20161130/48467706/attachment.html>
> 
> ------------------------------
> 
> Subject: Digest Footer
> 
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l at lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> 
> 
> ------------------------------
> 
> End of Translators-l Digest, Vol 136, Issue 22
> **********************************************



More information about the Translators-l mailing list