[Translators-l] Translate "Wikimedia Foundation" or not?

Gianluigi Gamba gigamb at tin.it
Sun Dec 31 11:15:41 UTC 2006

habj ha scritto:
> Different languages translate real names to varying degree. Do you
> translate the name "Wikimedia Foundation" to your individual
> languages, or do you leave it as it is?
In Italian it's left as it is most of the times, also for avoiding 
misunderstanding related to the slightly different legal definitions of 
a "foundation" is the US and a "fondazione" in Italy.
Should it be translated, it should be more correctly specified that 
Wikimedia is a "foundation according the US law" ("fondazione di diritto 

Bye all,

More information about the Translators-l mailing list