[Translators-l] Traduction de l'appel à participation pour Wikimania 2017

Philippe Verdy verdy_p at wanadoo.fr
Tue Feb 14 05:39:03 UTC 2017


J'ai mis un peu d'ordre pour synchroniser, mais certains termes anglophones
sont difficiles à traduire en mot à mot :

- "lightning talks" : unifiés sous la forme "brefs exposés" (j'ai viré les
références à la "foudre", incompréhensible)
- "birds of a feather" (BoF) : unifié sous la forme "oiseaux de la même
plume" : doit-on garder cette expression pour ces sessions informelles de
rencontres et d'échanges divergents autour d'un thème connexe ?
- "panels" : je n'ai pas gardé le mot "panneau" qui en français signifie
davantage les panneaux d'affichage (autre mode de présentation proposé) que
les petites assemblées d'orateurs qui font ensemble une présentation
publique sous forme d'un échange (par exemple des questions/réponses d'un
orateur à l'autre, comparaisons de projets, succès et difficultés de
concertation, et évoquent avec le public des choix à faire pour améliorer
les concertations et réduire les efforts d'adaptation et la charge
mutuelle, ou proposent chacun leurs solutions possibles et leurs
expérimentations).


Le 13 février 2017 à 21:46, Guillaume Paumier <gpaumier at wikimedia.org> a
écrit :

> [This is a message for French-language translators. Others are welcome to
> translate to other languages as well but it is not as high a priority.]
>
> Bonjour,
>
> Cette année, la conférence Wikimania aura lieu à Montréal. C'est la
> première fois que la conférence va se dérouler dans un lieu de langue
> française, et le français y aura donc une place de choix.
>
> Les organisateurs souhaitent notamment encourager les présentations,
> ateliers, etc. en français. L'appel à participation doit être envoyé demain
> mais il reste quelques paragraphes non traduits :
>
> https://wikimania2017.wikimedia.org/w/index.php?
> title=Special:Translate&group=page-Submissions&language=fr&
> action=page&filter=
>
> Si vous avez quelques minutes, n'hésitez pas à traduire quelques phrases.
> Si l'on s'y met à plusieurs, ça ira plus vite :)
>
> Merci d'avance pour votre aide.
>
> --
> Guillaume Paumier
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l at lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20170214/1004cb4a/attachment.html>


More information about the Translators-l mailing list