[Translators-l] Please test the Second 2011 Editor Survey

Béria Lima beria.lima at wikimedia.pt
Fri Dec 9 22:30:06 UTC 2011


There are a error in the survey: In the 1st page (I belive) where they ask
the country you live, there are the option "PortugUal". Someone please
remove that U that should not be there ;) ;)
_____
*Béria Lima*
Wikimedia Portugal <http://wikimedia.pt>
(351) 963 953 042

*Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de ter
livre acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. Ajude-nos a
construir esse sonho. <http://wikimedia.pt/Donativos>*


On 9 December 2011 22:17, Ayush Khanna <akhanna  wikimedia.org> wrote:

> Let me investigate this issue. I would urge you to take the survey from
> Wikipedia, vs. using this link.
>
> I will post an update about this issue. Thanks!
>
> Ayush Khanna
> Data Analyst, Global Development
> Wikimedia Foundation
> 415.839.6885 x6805
>
>
>
>
> On Fri, Dec 9, 2011 at 2:10 PM, Béria Lima <beria.lima  wikimedia.pt>wrote:
>
>>
>> *Where is the survey live ? I've not seen it active anywhere on
>>> MediaWiki sites.
>>> *
>>
>>
>> The survey was taken  down for some reason today afternoon, but the link
>> to the french one is:
>> https://wikimedia.qualtrics.com/SE/?SID=SV_eFdcdJKYBHiGnR2&RecipientLanguage=FR&lang=fr
>> _____
>> *Béria Lima*
>> Wikimedia Portugal <http://wikimedia.pt>
>> (351) 963 953 042
>>
>> *Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de ter
>> livre acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. Ajude-nos a
>> construir esse sonho. <http://wikimedia.pt/Donativos>*
>>
>>
>>
>> On 9 December 2011 21:36, Philippe Verdy <verdy_p  wanadoo.fr> wrote:
>>
>>> 2011/12/9 Vincent Primault <vincent.primault  gmail.com>:
>>> > It seems there is a problem on the french survey. In the section about
>>> > competences, I see the "Sur une échelle de 0 à 10 avec 0 pour PAS
>>> BONNES DU
>>> > TOUT et 10 pour EXTRÊMEMENT BONNES, comment évalueriez-vous vos propres
>>> > performances pour contribuer au mouvement Wikimedia ?" question two
>>> times.
>>> > Has a question not been translated correctly (copy/past) or does the
>>> second
>>> > question not exist at all?
>>> >
>>> > There are alors some sentences which does not sound like fluent french,
>>>
>>> This is fluent French, even though you may not like the way it is
>>> formulated, and want to review it.
>>>
>>> > but
>>> > there is a big mistake on the survey homepage. The last sentence "Si
>>> vous
>>> > avez toutes questions au sujet de cette enquête ou des préoccupations
>>> au
>>> > sujet de la confidentialité, soyez libre de bien vouloir contacter
>>> l’équipe
>>> > en charge de conduire cette enquête : survey  wikimedia.org" must be
>>> > something like "Si vous avez des questions à propos de cette enquête
>>> ou des
>>> > préoccupations au sujet de la confidentialité, n'hésitez pas à
>>> contacter
>>> > l’équipe en charge de la conduite de cette enquête :
>>> survey  wikimedia.org".
>>>
>>> Edit and change it if you want. There's no problem to improve the
>>> translation. But don't say it was not made by a non-fluent. You should
>>> have looked at the history and would have seen all the translations I
>>> did on Meta or elsewhere. I'm French, live in France, French is my
>>> native language, and I made that carefully, even though there is no
>>> "BIG MISTAKE", that's only a question of style.
>>>
>>> > Le vendredi 9 décembre 2011 à 10:27, Amir E. Aharoni a écrit :
>>> >
>>> > 2011/12/9 Ayush Khanna <akhanna  wikimedia.org>:
>>> >
>>> > Hello everyone,
>>> >
>>> > Thanks a lot for the feedback. We have included all the
>>> translation-related
>>> > changes for most of the languages. The survey is now live on the
>>> Arabic,
>>> > German, Spanish, French, Hebrew, Hungarian, Italian, Polish,
>>> Portuguese,
>>> > Russian, Chinese (Simplified) and Chinese Traditional. English will
>>> launch
>>> > on Monday, as I mentioned earlier.
>>>
>>> Where is the survey live ? I've not seen it active anywhere on MediaWiki
>>> sites.
>>>
>>> > I don't see any of the updates i made yesterday to the Hebrew
>>> > translation at the live site.
>>> >
>>> > --
>>> > Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
>>> > http://aharoni.wordpress.com
>>> > ‪“We're living in pieces,
>>> > I want to live in peace.” – T. Moore‬
>>>
>>> Are you really French fluent, according to your signature ???
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Translators-l mailing list
>>> Translators-l  lists.wikimedia.org
>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l  lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l  lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20111209/9767d2f6/attachment.htm 


More information about the Translators-l mailing list