[Translators-l] New translation template

Aphaia aphaia at gmail.com
Sat Dec 15 05:06:35 UTC 2007


Thanks for your hacking, Pathoschild! How cool to have it before the
holiday season :)

And I'd appreciate Cbrown1023 for his concerns on translation, as well
as his continuous help on Foundation website maintenance, which is
most of Transcom requests destination.

You couldn't even imagine how you relieve me and make me happy to see
several issues for years. :)

Again, thank you so much, guys!

On Dec 15, 2007 12:21 PM, Jesse Martin (Pathoschild)
<pathoschild at gmail.com> wrote:
> Hello,
>
> At Cbrown1023's request, I've created a new translation template to
> fix the {{#ifexist}} problem with the current templates. For those who
> don't know about it, all pages using the current translation templates
> will break in the near future when the developers implement a limit of
> 100 {{#ifexist}} checks per page (the templates use 117). See the
> announcement at <
> http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2007-November/035316.html
> >.
>
> I've worked with a few other translators to make it a complete
> improvement over the current set of templates. You can try it yourself
> on < http://meta.wikimedia.org/wiki/Privacy_policy >; in particular,
> try clicking on the "+/-" link at the top of the template to edit it,
> or click on "(needed)" beside the example red link at the bottom of
> the list to start a new translation.
>
> If there are any improvements or features you think would be useful,
> please reply on this mailing list. A summary of current improvements:
> ==Usability==
> * There are no longer any "/source" and "/status" subpages for every
> set of pages. (You can edit a simplified template directly, and the
> original page is specified in the template.)
> * When starting a new translation, it is no longer necessary to save
> the page before starting. The text is editable from the first edit.
> * The template recognizes over 3000 languages and allows others
> (without the language name), instead of only 117.
> * The translation list format has been greatly simplified and
> compacted, so it is much easier to see the status of current
> translations at a glance, and it is less intrusive.
> * The different statuses have been simplified to "missing",
> "progress", "proofreading", "updating", or "published" (the old system
> used "wait", "created", "started", "translated", "copyedited",
> "updated", "finished", or "published"). This makes it easier for
> spontaneous translation without transcom needing to organize it.
> * Clicking a link to edit a template or start a discussion
> automatically brings up complete instructions.
>
> ==Technical==
> * {{#ifexist}} problem fixed.
> * The number of templates has been reduced to a dozen or so per page
> to three, which makes it much easier to maintain.
> * The code is simpler and more intuitive (to those who understand
> complex template coding).
> * All translation templates are automatically categorized and
> documented,  so it's no longer necessary to copy and paste comments or
> categories.
>
> ==Others==
> There are a lot of other changes I've lost track of over the last few
> days; try it yourself and see. :)
>
> --
> Yours cordially,
> Jesse Martin (Pathoschild)
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l at lists.wikimedia.org
> http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>



-- 
KIZU Naoko
http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD



More information about the Translators-l mailing list