[Translators-l] [Meta][Translation] press release page renewed and two requests are open
anysomefile at gmail.com
Mon Feb 12 15:05:24 UTC 2007
On 2/12/07, Aphaia <aphaia at gmail.com> wrote:
> Hello there,
> there are some materials wanted your hands; Wikimedia press releases,
> in details, two press releases about Advisory Board and Enwp tags all
> links NoFollow.
I have some doubts about the English_Wikipedia_tags_all_link....
My point is if the request is to translated the linked press release
(and in this case the title should be kept in similar form with the
translation of English, referring to the English Wikipedia in the
title and in the body text - just translating English in the
equivalent for that language, but in this way I would not respect what
it is asked in the beginning note)
or if instead the request is to create a new press releases for each
language with every press release speaking in its own language about
the wikipedia of its own language (so a press release in French about
French Wikipedia, a press release in Italian about Italian Wikipedia,
etc.) (in this case of course it is easier for a writer/translator can
use the English version to create the new one, instead of doing it
My point is not only about the fact that in the second case it is not
formally a translation, but that it is politically a different thing.
Who should I named instead of XXX in my translation, for example?
Would it more correct to ask these persons about this request and ask
them to ask for translators' help?
And is the press release made from the Foundation for all the language
and for all the project or is it that every single project is going to
issue it own press release?
More information about the Translators-l