[Translators-l] Re: [Foundation-l] Open questions

Aphaia aphaia at gmail.com
Fri Mar 25 21:55:45 UTC 2005


I added a short description on open questions on "Wikimedia News" and
"Goings-on" to meta.

On Fri, 25 Mar 2005 02:50:46 -0500, Sj <2.718281828 at gmail.com> wrote:
> ( Cc:ing wikipedia-l, since it is important to have broad community feedback.
> Also the translators list, because the sidebar of the open-questions
> page should be translated. )

Nice idea. We could encourage to local communities to submit their
comments in their favorite language and ask ambassadors and/or
translators to translate those inputs into English at least. (So I
would like to add translators-l again to Cc: list.)

By the way I support notafish's proposal we change the name
"ambassador" to another, like "Wikimedia liaison". For reducing
political nuances from those name or avoiding  misunderstamding that
they have a sort of right to decide, such a change would be nice.

Once Tomos translated this word into Japanese "駐在員" literally a staff
working in a foreing area or just a reporter. For the sake of
informative aspects of this position (making a report to Reports on
meta, or for the Board, informing activities and initiatives on other
communities, reporting community decisions and so on) I prefer
"liaison" or "reporter" to the current name "ambassador".

Any other suggestion? 
--- 
Aphaea || Britomartis
email: Aphaia @ gmail (dot) com



More information about the Translators-l mailing list